Lulu duerme, MM se bania porque tiene que ir a una reunion donde cuentan arboles. Sehh, no, no es un nuevo culto, sino que es una movida para replantar arboles en el barrio. Nada mas importante que un arbol para mi, pero ir un sabado temprano a una reunion? Evidentemente a MM le gustan las reuniones de este tipo, es el tipo de interaccion social que le queda comoda. Hay un tema definido, un horario, nadie se emborracha, no hay terrenos resbaladizos.
Tuve una semana buena. Si, fue mi cumple y todo (aunque en general yo para mi cumple me satanizo, no se que paso este anio, creo que me satanice levemente para el cumple de MM que es el primero de mayo). Creo que es la nueva rutina: trabajo 32 horas (creo que esta semana trabaje mas) pero distribuidas en los 5 dias. Eso hace que tenga mas pilas en el trabajo y esta semana me senti relativamente eficiente, lo que hace mucho no me pasaba y me tortura bastante.
El lunes mi jefe no esta y hay una reunion con un cliente que tiene un apuro importante Mi jefe me pidio, en un nut shell, que sea simpatica con el cliente. Quede un poco desconcertada. El concepto que tienen de mi en el trabajo es algo que no logro entender, es que son muy reservados y especialistas en ocultar lo que piensan. El error que cometo es que a veces pienso que no piensan. Me dijo- I know that you can be challenging- Esta gente no me entiende, el cliente es el cliente y es el que paga, obvio que no voy a andar retrucandole, pero a mi jefe....se supone que me pagan para retrucarle con ideas mejores o poner sus ideas a prueba. Pero si, ya en notado, que mis companieritos tienen una tendencia a la obsecuencia. (se puso de moda la palabra en este blog, eh, es increible como las palabras conducen a las ideas), o es respeto? Que se yo. Tengo una espantosa tendencia a interrumpir a la gente que habla, eso si. Cuando se me ocurre una idea dejo de escuchar y despues, cuando la tengo formada, la digo sin esperar. Lo gracioso: una de las cosas que mas le critico a MM es que me interrumpe....no, en realidad lo que mas le critico es que me contesta preguntas con preguntas.
Si, definitivamente estoy de buen humor y me rio mucho, tanto, que en los chats y el los posts he comenzado a censurar mis jajajaja, porque parezco imbecil.
Otra cosa que hizo que la semana fuese buena fue escuchar el libro de Zadie en el auto. Generalmente la paso bien en el auto, son 45 minutos de calma en un ambiente controlado donde escucho musica o hablo por telefono. Pero esta semana entrar al auto fue como ir al cine. El tipo que lee hace las voces no bien, las hace rebien, y el libro es todo sobre voces. Porque una de las cosas mas interesantes de vivir en USA es la tension racial, porque en la Argentina, la gente oscura con fuerte carga gentica indigena (ja... no me digan que no me salio bien el politacaly correct, si supiesen las cosas que puse primero) limpia casas y ya. Si salta de income braket inmediatamente cambia la forma de hablar, ademas de que el saltito es bien dificil de dar. Aqui, creo (creo, creo, creo, son todas teorias elaboradas por mi mente febril e ignorante, si yo siempre he vivido en mi burbuja, bahh, como todos) los negros que saltan de income braket, siguen hablando como negros. Sigo pensando que On beauty es mucho mejor que Dientes blancos, porque Dientes Blancos no me la crei. (Igual me lo lei contentisima, ehh), pero puede ser que me entusiasme tanto porque es como un manual que me describe los comportamientos del barrio versus la gente blanca del trabajo, ya que todo transcurre aca.
Uff, tengo muchas ganas de ramificarme y no se pa que lado agarrar.
Es algo relacionado con las consonantes. Resulta que Lulu va a este jardin de negros hipies, african americans o como se llamen. Siempre nos reimos con MM pensando en que Lulu iba a empezar a hablar con acento de negra. Bueno, esta empezando a suceder. Dice -What happened- en una forma graciosisima. Puede que no tenga nada que ver con el acento y sea la gracia de los chicos que empiezan a hablar, eso no lo se. Pero digamos que si nosotros decimos guot japent, ella dice guaaaaajape, con las vocales muy abiertas y ni trazas de la t de guot o del sonido nt final de hapened. Y eso me llevo a pensar esto- Me parece a mi o es algo universal, donde las clases altas educadas del mundo tienen alto respeto por las consonantes y las pronuncian con deferencia, mientras las clases bajas se dan libertades y toman atajos y se cagan en las eses finales y suavizan en general el lenguaje? Esa es una pregunta para la lexicografa avenida a consoladora de gente technologically challenged. Me acuerdo que cuando fui a Puelto Rico y me decian" Cabo vellllde" yo estaba en estado de shock. Juro que me brotaron ruleros y bata y andaba diciendo -El castellano es todo sobre la pronunciacion de la eRRRRRRRRRRRRRRe, que es esto?, donde vamos a ir a parar?- Hasta que me vi, y no pude menos que reilme. Igual, pregunte y me dijeron que los puerto riquenios educados pronuncian la erre con toda la deferencia que le corresponde a letra tan digna.
Bueno, che, son las 8 y cuarto y Lulu sigue durmiendo. Voy a seguir delirando o que?
Es que vimos Ponyo de Miyazaki. Esta buena. Las imagenes del mar estan muy buenas.
10 comments:
Lo de las consonantes no sé i es tan así, tiene que ver con el acento propio del lugar.
Por ejemplo, aquí en España, es común escuchar a la gente comiéndose la "d" en las terminaciones -ado.
En Tucumán, todos nos comemos las eses.
No sé, seguiremos escuchando ejemplos aportados por los comentaristas...
En francés, la gente de la alta alcurnia (como decimos graciosamente en casa) siempre unen las Ss finales a las vocales de la palabra siguiente. Algunas veces es obligatorio, pero los parisinos creidos no fallan una para hacer saber que vienen de donde viene Mr. le Président.
tal vez no lo creiste porque White Teeth es en UK, donde creo que la clase social es tan importante (y tanto menos dinamica que en US) que supera el tema racial. Ademas, en White Teeth son todos working class (salvo un cientifico para el que hacen fichas y su mujer, no? no me acuerdo)
En Argentina: mi marido es "oscuro, con fuerte carga genetica indigena". El y sus hermanos fueron los primeros de su familia en ir a la facultad. En una clase, un profesor dice "bueno, quiero contarles que estamos muy contentos, porque tenemos un compnahero de Bolivia", y le hace un gesto a mi marido para que empiece a hablar. Y mi marido contesta: "no, yo soy de Hurlingham, el chico de Bolivia es X".
(historias asi tiene miles, por ejemplo, va a buscar un vestido mio al que habia que arreglarle los breteles (no se coser) y le preguntan si es "el chico de la tintoreria")
O sea, el salto no es TAN dificil de dar, y hay tension, pero los "blancos" no nos damos cuenta (hasta que nos nos casamos con un morocho).
Hola: A mí me me gusta la r askenazi que adoptaron en Israel, se pronuncia "egre" igual a la de los franceses y los alemanes, pero para mí es complicadísima por esa rrrrrr tan castiza que tenemos en Arg.
Estoy de acuerdo con la estudiante crónica, los que no somos morochos contundentes no nos damos cuenta hasta que alguna cosa nos hace saltar la ficha, pero hay una tensión durísima. Yo me puse a reaccionar sobre el tema recién cuando me fui de Argentina, antes apenas lo notaba. Besos
N
Estudiante Cronica, te surgieron bata y ruleros y un dedito que dice no es tan facil dar el salto? El salto es dificil de dar, caso muchacho Hurlingam solo puebra que es posible, no cuantifica, no?. Ademas, la mama de muchacho Hurnilingam es cartonera? Limpia casas? Apuesto doble contra sencillo que tiene un oficio (como si limpiar fuese no fuese un oficio, pero bueno, me hago enternder), o que el papa tiene un oficio relativamente bien pago para los niveles de Hurlingam.
Yo no se donde es mas facil dar el salto social. He leido por ahi que aqui la sociedad es dinamica en ese aspecto. Mas dinamica que la sociedad Argentina, no lo se.
Yo siempre tuve conciencia de la tension que hay entre los blancos y los morochos, supongo que por ser una outsider. O tal vez porque mi primer novio era de Del Viso, que se yo.
Pero perdimos totalmente el punto de la cuestion. Hablaba de acentos. La idea qeu tengo, es que aqui en USA uno cierra los ojos y se da cuenta del color de la gente que habla. Es cierto lo que digo?
La cuestion es, que acento tiene muchacho Hurlingam. Que gramatica? Si lo escuchas y no lo ves podes adivinar la carga genetica?
WW, si, totalmente de acuerdo. Data no es el plural de anecdotas. Mas alla de lo facil-dificil que sea dar el salto, me interesaba mas el tema de la tension.
mama de muchacho de hurlingham limpiaba casas. Ahora es peluquera. El trayecto fue pueblo de Chaco-villa celina- Moron-Hurlingham.
Sobre acentos...si, estoy de acuerdo. Hay como un acento "negro" en US (no se si en UK, nunca la escuche a hablar a Zadie Smith).
Muchacho de Hurlingham tiene una gramatica impecable, y un acento no del todo portenho (Chaco + haber trabajado mucho con mendocinos). yo tengo una "y" bien portenha, el mas tirando a mendocina. Con el resto de las consonantes no detecto ninguna diferencia. Pero la tension es antes de que empiece a hablar.
Pero no se si no es mas una diferencia geografica: tengo familia en santa Fe, todos profesionales descendientes de suizos, y aspiran las "s" mucho y a veces patinan las "erres".
Papa es portenho-portenho, ingeniero, y nunca pronuncia la "j" de reloj" ni la "d" de pared.
Y todos los portenhos decimos "ojcuro" en lugar de "oscuro" (los santiaguenhos lo pronuncian bien).
mi marido tiene un talento muy especial para reconocer voces (y para imitarlas). a veces jugamos un juego que es que yo vaya cambiando de canal, en la tele, y él, sin mirar, me diga quién está hablando. de porcel a adam sandler, pasando por teté o un para mí ignoto periodista deportivo, te adivina todo.
y --a esto iba-- cuando pongo una película estadounidense, si hay un actor negro lo identifica de una: sabe que es negro, y segundos después saca el nombre.
consultado para la ocasión me dice que no podría identificar si el que habla, siendo porteño, fuera descendiente de indígenas.
juego al mismo juego que el marido de desorganizada! En algunos casos es más fácil que en otros.
Pero entiendo lo que decís.
Vivo a menos de 70km de BsAs y los porteños me decían que "hablo como alguien de la provincia", es decir, con habla de pueblo. Suelo unir algunas palabras, hablar muy rápido y comerme las ese finales.
Pero la manera de hablar más reconocible por esta zona es el sanisidrense... mucho sho y vistes.
Holas.
Yo me quedé con eso de "las clases altas educadas del mundo tienen alto respeto por las consonantes y las pronuncian con deferencia, mientras las clases bajas se dan libertades y toman atajos y se cagan en las eses finales y suavizan en general el lenguaje?".
Lo que pasa es que la lengua oral cambia y "evoluciona" todo el tiempo, muchísimo más rápido que la lengua escrita. La lengua escrita "fija" un estadío de la lengua oral en un momento histórico, pero la lengua oral sigue sus mutaciones, que la distancian de la forma escrita. Entonces, las "clases bajas" están más lejos de la norma escrita que se transmite por la escolarización, y en ese sentido se puede decir que "respetan menos" la pronunciación de todo lo que se escribe. Y las clases educadas tienden a hablar más conservadoramente, pronunciando todo lo que está escrito. Pero igual esto es una generalización zarpada y que hay un montón de salvedades para hacer.
Una de esas salvedades es que, de alguna manera siempre un poco misteriosa, se van fijando en una lengua normas de uso, ciertas pronunciaciones que se consideran "correctas" (siempre en contraposición con otras pronunciaciones que se consideran "desviadas"). Entonces, pasan cosas como lo que pasa con la "s" en el español rioplatense: comerse las "s" en posición final de palabra y antes de vocal es "incorrecto" (y se lo asocia con rasgos de "poca escolaridad"), PERO comerse las "s" antes de una consonante (ej. la "s" en 'bosque', 'mosca', 'disparate') está perfectamente aceptado, y es parte de la norma (tanto que cuando alguien pronuncia esas "s"s, inmediatamente le ponemos etiqueta de "no educado" o de "extranjero").
Ahora, lo que me parece fascinante es qué va a pasar con Lulu. Como decís vos, es difícil saber por ahora si las diferencias en su forma de hablar son porque es bebé o por los hablantes con los que está en contacto (my guess is: both) pero ojalá se queden en Boston y siga yendo a ese colegio por unos años más, así me voy enterando de la evolución. Vos grabala! :)
(me excedí, pero vos me provocaste)
Mer, gracias por la explicacion! Nunca lo habia pensado, pero tiene toda la logica.
Charle el caso de las consonantes finales faltantes de mi padre con mi hermana. Mi abuela tampoco las pronunciaba (mi abuela es francesa, aprendio castellano a los 7 anhos) en frances muchas consonantes finales no se pronuncian. mi abuela le hablaba a papa en frances.
Post a Comment