Friday, May 28, 2010

post in progress

Me tendrian que ver, con remera gris nueva, llena de cortes raros y detalles copados, pollera con flores negras sobre fondo blanco, sandalias negras de taco con una flores. El hecho de que sepa arreglar una camara y ajustarle la cadena a la bici no significa que ande vestida como un muchacho mecanico, y aclaro por que parece que el imaginario popular es asi.

Iba a sacar foto esta maniana pero marido estaba de pesimo humor.

Fui a hacerle mantenimiento al auto. El lugar es de esos lugares americanos donde te atienden como si fueses la reina de inglaterra, estan todos en una pelicula. Por ejemplo, en vez de preguntarte -Que quiere o que necesita te preguntan
-What are we going to do fo you today?-

O tal vez era

-What are we doing for you today?-No me acuerdo, pero era una de las dos.

De cualquier manera la pregunta me confundio, porque lo dijo rapidisimo y con el tono con el que uno diria -Pero que dia espectacular de primavera!- y tuve que decir mi usadisimo

-Excuse me?-

La cosa es que si te tratan como la reina de inglaterra a una no le queda otra que actuar como tal y contestar en el mismo estilo. Una vez superado el shock inicial, claro.

Genial lo llaman aqui, no genial en castellano, sino "genial" en ingles, que es ese estilo al que describiria "hagamos como si nos hubiesemos tomado un extasy just now"

El dialogo siguio con toda su "geniality" hasta que el tipo me pregunto:

-Do you speak Portuguese or Spanish?
-Spanish-
-I new that it was one of those dialects! My grandmother speaks Portuguese!-
-Neither Spanish nor Portuguese are dialects, they are languages-le conteste, pero con tonito simpatico de reina de inglaterra levemente exasperada.
-Of course, I take that back. Of course, of course, they are languages. My bad, my bad-

14 comments:

Marie said...

pero y el autodisparador?

Loli said...

eso, qué tiene marido que ver en todo esto?

ww said...

Es que andaba dando vueltas con su mal humor y no daba para pavadas. Obvio que hablamos de autodisparador.

desorganizada said...

andá a sacártela al baño.

Marga Fabbri said...

foto foto!!!

cronista sentimental said...

wanda, no podés hacernos esto. no.

¿qué lleva lulu en su carterita? me da mucha curiosidad.

desorganizada said...

what are we going to do for you today??? mmm... y fuiste vestida de dominatrix?

Loli said...

"el what are we going to do..." es tan perverso.
Onda, da por sentado que van a hacer algo por vos. Tiene una cosa de servilismo (acabo de inventar una palabra?) muy desagradable.

Anonymous said...

la clasica es : what can we do for you today?
es una oracion tipica de negocio de ropa, de drugstore, de taller mecanico.

Anonymous said...

No sólo de negocio de ropa o de taller mecánico, mi médica pregunta "what can I do for you today?" también.

C. desde el norte
(che, te estoy debiendo mail y saludos de cumpleaños y esas cosas no? prometo uno pronto)

Anonymous said...

de todas formas, todas las lenguas son dialectos o variedades dialectales pero claro, eso él señorito no lo sabe, je. Lu

Mariela alias leti said...

Pero qué problema tienen todos ocn el español?? La culpa la tiene Dora.

lux said...

con el portugués es muuuucho peor. el español es más conocido.
Esto es casi como los yankees que dicen que la capital de Brasil es Buenos Aires.

Anonymous said...

F*ckin?? amazing issues here [url=http://pandoracharmsukmall.co.uk]pandora charms uk[/url] . I??m very glad to look your post. [url=http://pandoracharmsukmall.co.uk]cheap pandora charms[/url] , Thanks a lot and i am taking a look ahead to contact you. Will you kindly drop me a e-mail?

La casa interminable

Estoy abrumada. Harta. Y cuando trato de explicar la situación a mis amigas las canso, no logran comprender. Hablo de la casa, la casita, na...