Waltz with Vashir es excelente. Pero no la pude disfrutar porque todo lo que trata de madres y bebes que sufren me supera. Sencillamente mi mente se desconecta y se pone a pensar en cosas como la lista de las compras. Como siempre me produjo unas ganas tremendas de volver a Israel.
Siempre me produce gran sorpresa ser capaz de entender una pelicula en hebreo. Cuando hablo con alguien no se, es diferente, estan los gestos, pero una pelicula en hebreo siempre me produce esa sensacion.
Con MM decidimos que vamos a hablar hebreo en casa para que Lulu lo aprenda, pero nos esta costando. Cuando llegue aqui hablabamos en hebreo y me costo muchisimo que MM me contestase en ingles. Ahora tengo que hacer el proceso inverso. Ademas que con mi ingles puedo hacer mas malabarismos idiomaticos. Aunque yo creo que a los efectos de la comunicacion con la pareja a veces un lenguaje rico tiene consecuencias nefastas. El mensaje se pierde en las palabras. Mucho firulete. Pero MM me gusta mil veces mas hablando hebreo que hablando ingles. Habla un ingles muy pedante, aprendido del padre profesor y ya viejo cuando MM nacio. El hebreo de MM es el hebreo de alguien de su edad.
--
4 comments:
ay, nena, las cosas que se te ocurren...
des.
Meshané makóm meshané mazal ¿?
A memory here, a memory there...
but home is the place your heart resides, is the place that you decide, is the place where one is whole,is the glow you hold in your eye. Home is the emotion that makes you cry, is a memory that follows your being, is a dream for those agreeing, is the place where reserves fall.
And that household be memories for Lulu ...
por lo de la comunicación en las parejas, lo decía... sin mucho firulá lá lá.
des.
Justo eso te queria preguntar uno de estos dias... en que idioma le hablas a Lulu?
Yo tambien me case con un hebreoparlante. Dado mi nivel de hebreo y su nivel de castellano, con mi marido hablamos un ingles fato in casa que cualquier erudito angloparlante consideraria un crimen (su nivel de ingles es de escuela secundaria, y el mio de peliculas y series de sony; las palabras faltantes las sacamos del castellano, ruso, hebreo, arabe, o las inventamos). Lejos de limitar la comunicacion, la convirtio en una obra de arte.
En 2 meses nace nuestra primera hija... yo pienso hablarle castellano, el piensa hablarle hebreo, la abuela quiere hablarle ruso, en casa hablamos "ingles". Me da la impresion que lo primero que haga esa beba en cuanto tenga poder de decision va a ser irse a la mierda.
Post a Comment